Skip to main content

Un accès plurilingue aux informations
Le calepin a poursuivi sa mue pour devenir numérique. Et la traduction a en partie suivi cette évolution – on ne parlera pas ici des avantages et des limites des nouveaux outils (professionnels) qui connaissent un succès fulgurant.

Il suffit désormais de quelques clics pour parcourir tous les grands sujets de l’éducation et de la formation en feuilletant le site web de la CDIP, tout en passant d’une langue à l’autre. Si le monde numérique offre un accès plurilingue facilité aux informations, c’est notamment grâce au travail de l’ombre réalisé par les traducteurs et traductrices.